Који су нивои знања језика? Хиљаде језика говоре појединци из свих сфера живота широм света. Можда се питате како да измерите своје језичке способности и исправно их споменете у животопису ако сте током живота научили други језик или много језика.
Који су нивои течности?
Израз „нивои течности“ односи се на унапред одређене степене језичких способности које су повезане са способношћу особе да говори, пише и чита страни језик. У резимеу, ваш степен течности помаже потенцијалним послодавцима да утврде да ли сте квалификовани за дати посао или не. Онлине тестови а водичи који вам помажу да разумете свој степен течног знања страног језика могу се користити за мерење вашег нивоа течности.
У Сједињеним Државама постоје два често коришћена оквира стручности. Тхе Међуагенцијски округли сто о језику (ИЛР) скала и Амерички савет за наставу страних језика (АЦТФЛ) скала су два примера (АЦТФЛ).
Постоји шест нивоа знања језика на ИЛР скали:
- 0 - Нема знања. То значи да не знате много о језику или знате само неколико речи.
- 1 - Основно разумевање. Може да чита/пише основне реченице. Није добар језик. Или елементарно знање. Познавање састављања једноставних фраза, које могу да садрже честе упите и одговоре које обично користе посетиоци, потребно је да би се показао овај ниво течности.
- 2 - Ограничена стручност/ограничено радно знање. Можете водити ограничене друштвене дискусије и разумети основне наредбе на нивоу два. Може формирати основне реченице.
- 3 - Професионална оспособљеност. Трећи ниво указује на то да добро разумете језик и да можете значајно да допринесете послу, међутим, можете имати приметан нагласак и да вам је потребна помоћ са сложеним речником. Прилично обиман речник.
- 4 - Пуно професионално знање. Професионално радно познавање овог језика. На ИЛР скали, способности четвртог нивоа су оно што већина компанија жели да види у животопису. То подразумева да можете да водите софистициране дискусије и да добро разумете језик, иако може бити неких погрешних схватања или повремених грешака.
- 5 – Способност комуникације на матерњи или двојезични начин. Ниво пет означава потпуно течно познавање језика. Или сте одгајани говорећи језик или сте га дуго практиковали. Ваш акценат је или потпуно одсутан или једва приметан.
Нови, средњи, напредни, супериорни и истакнути су пет основних нивоа течности на АЦТФЛ скали. Ниски, средњи и високи нивои стручности су међу овим нивоима.
Урадите језичке тестове да бисте утврдили који страни језици вам највише говоре.
Ево графичког приказа упоређивања нивоа ове две скале:
- Почетник (низак/средњи/висок) — 0/0+/1
- Средњи (низак/средњи/висок) — 1+
- Напредно Ниско — 2
- Адванцед Мид — 2+
- Напредно Високо — 3/3+
- Супериор — 4+
ЦЕФР односи се на европски формат за познавање језика. Ово укључује А1, А2, Б2, Ц1 и Ц2. Користите ове нивое само када се пријављујете на позиције у другој земљи.
Зашто је стручност на листи важно у животопису?
Требало би да обавестите потенцијалне послодавце о свом нивоу језичке компетенције као тражитеља посла из бројних разлога:
- За рад су потребне ваше језичке способности.
- Желите да се истакнете као привлачнија перспектива.
- Желите да покажете да сте брза студија.
- Ваша стручност може бити од користи за будуће ширење компаније.
Релевантност нивоа знања језика у биографији/биографији мора бити очигледна регруту. Ваш циљ је да покажете да као потенцијални двојезични или вишејезични запослени можете понудити вредност организацији.
Ово су вредни таленти које треба укључити у животопис јер показују вашу способност да ефикасније говорите у ситуацијама у којима би други имали потешкоћа.
Како укључити течно познавање језика у животопис
Када одлучујете како да укључите своје вишејезичне способности у животопис, следите ове кораке:
Истакните своје вештине у новом одељку
Када се пријављујете за посао који захтева познавање страног језика, желећете да будете сигурни да су ваше вишејезичне способности видљиво приказане. Уместо да га укључите у област својих способности, где се може занемарити, направите посебан део који дефинише ваш степен течности. Ако знате само један страни језик, пожељно је да га ставите у област вештина. Међутим, за многе људе који желе да истакну своје способности, посебан одељак је идеална опција.
Покажите језичке вештине након образовања
Наслов, професионалне вештине, радно искуство и образовање су главне компоненте биографије. Ако на крају немате другу основну компоненту, ставите свој језички одељак после образовног дела. Пошто прати природан ток животописа, тај део је знатно очигледнији менаџеру запошљавања.
Наведите језике који показују ваше знање
Пронашли сте идеалну локацију за уградњу својих језичких вештина и спремни сте да их наведете користећи један језички оквир. Постоје многи језички оквири или смернице које вам могу помоћи да одредите свој степен вештине страног језика. Међутим, када најављујете своје вештине, требало би да користите само једну од тих скала за доследност.
Почните са језицима који највише познају
Могли бисте да комуницирате на разним језицима. Највероватније имате ниво вештине који се разликује од језика до језика. Препоручује се да у свој животопис прво укључите језик који вам највише говори, а затим остатак у опадајућем редоследу.
Савети за навођење језика у животопису
Сада када знате како да наведете своје степене познавања језика у животопису, хајде да прођемо кроз неке напомене да бисмо били сигурни да сте исправно одразили своје способности.
Имајте на уму колико је важно бити искрен о својим талентима. Генерално је боље да изоставите све ставке које ћете написати или додати ако сумњате у њих. Следе најважније смернице за помињање језика у животопису:
Не претерујте вештине
Из разних разлога, ово је лоша идеја. Када кажете свом послодавцу да имате таленте који су већи од ваших стварних способности, лажете о својим способностима. У неком тренутку ћете морати да покажете колико добро знате језик, што може бити понижавајуће ако нисте вешти као што сте некада тврдили. Такође не желите да изгледате као да сте лагали. Када сте у недоумици, боље је потценити него преувеличати своје језичке способности.
Укључите свој матерњи или први језик
Када додајете неколико језика у животопис, најбоље је да наведете енглески као свој матерњи језик ако сте рођени и одрасли у породици која говори енглески. Ако ову информацију изоставите из свог животописа, ризикујете да изазовете неспоразум. Послодавци могу мислити да говорите енглески на основу чињенице да сте своју биографију послали на том језику.
Оставите искључене изумрле језике
Иако може бити примамљиво укључити латиницу у свој животопис пошто је често користите у свом послу, требало би да је избегавате. Ако се пријављујете за запослење засновано на латиници, можете га додати у одређеним ситуацијама, али другачије није потребно.
Избегавајте да користите године када говорите о течности
Када описујете своје лингвистичке способности, боље је избегавати употребу фразе „године“. То је зато што ваш степен вештине у језику није одређен вашим годинама. Чак и ако сте учили француски четири године у средњој школи, немате исте способности као неко ко је стекао ознаку нивоа 4 (ИРЛ).
Помени да си двојезичан
Поред укључивања одређеног језичког одељка у свој животопис, требало би да нагласите своју двојезичност у свом резимеу. Познавање ове фразе одмах помаже менаџеру запошљавања да се припреми за будуће информације у вези са вашим језичким вештинама, које се могу наћи ниже у животопису/ЦВ-у.
Уклоните језике
Најчешћи су животописи на једној страници. Ако вам понестаје простора, а познавање више језика није неопходна вештина за посао, размислите о потпуном елиминисању језичког дела. Ако је потребно, увек га можете поново изнети у пропратном писму или током интервјуа.
Примери навођења језика у животопису
Под „додатне вештине“ наведите:
Један језик
Ниво 3 (ИРЛ) шпански
Више језика
енглески – ниво 5 (ИЛР)
немачки – ниво 3+ (ИЛР)
Имајте одељак за језичке вештине
Можете навести „језичке вештине“ у животопису ако је језик кључни део описа посла. Пример:
Језичке вештине
Професионални радни шпански - 4
Ниво знања језика је укључен као „4“.
Слични ресурси
- Салес Скиллс
- Фунцтионал Ресуме
- Међуљудске вештине
- Формат за наставак
- Волонтерски рад на животопису
- Како навести референце у животопису
- Шта је ЦВ?
- Примери резимеа резимеа
- Нивои познавања језика
- Професионално искуство
- Како се дурити у биографији
- Тражење посла
- Колико далеко би требало да иде животопис
- Како навести публикације у животопису
- Листа вештина за животопис